auxiliary N3 common casualpolitewritten
〜上がる・〜上げる — to finish ~ing completely
〜上がる・〜上げる ・ あがる
Builds on 連用形(ます形)
Meaning
- finish ~ing (completely) / be finished — an action, especially a creative or productive one, is carried through to a finished result
Key sentence
やっとレポートを書き上げた。
I finally finished writing the report.
Formation
| Attaches to | Form | Example |
|---|---|---|
| Verb (masu-stem) — transitive 上げる | V(stem) + 上げる (you finish making something) | 作る → 作り上げる / 仕上げる |
| Verb (masu-stem) — intransitive 上がる | V(stem) + 上がる (something comes out finished) | 出来る → 出来上がる / 焼く → 焼き上がる |
Examples
新しい家がついに出来上がった。
The new house was finally completed.
彼は十年かけてこの作品を作り上げた。
He spent ten years building this work to completion.
パンがちょうど焼き上がったところだ。
The bread has just finished baking.
When you can't use it
- It pairs with verbs that produce or complete something (書く, 作る, 焼く, 編む). It doesn't attach to verbs of mere stopping or to states; you can't say 待ち上げる for 'finish waiting.'
Easily confused with
〜切る 切る stresses exhausting a quantity or doing something to its utter limit (使い切る = 'use up'). 上げる/上がる stresses bringing a process to a finished product (書き上げる = 'finish writing it'). 〜終わる 終わる just notes that an action stopped (読み終わる = 'finish reading'). 上げる adds that something was produced or completed as a result, with a sense of accomplishment.
Notes
- 上げる is transitive (you finish it: 仕上げる) and 上がる is its intransitive pair (it comes out finished: 仕上がる) — the same in/transitive split as 上げる/上がる on their own.
See 〜上がる・〜上げる in real sentences
Jengo shows 〜上がる・〜上げる the way you actually meet it: inside real Japanese sentences, so it sticks instead of staying an abstract rule.
Study it in JengoSources Compiled from published Japanese grammar references.