connective N2 common casualpolitewritten
〜からこそ — precisely because ~
〜からこそ ・ からこそ
Builds on 〜から
Meaning
- precisely because ~ / it is exactly because ~ — emphatically singles out the one real reason
Key sentence
あなたのことを思うからこそ、厳しく言うのだ。
It's precisely because I care about you that I'm being strict.
Formation
| Attaches to | Form | Example |
|---|---|---|
| Clause (plain form) + から | … から + こそ (often closing with 〜のだ/〜んだ) | 努力したからこそ / 君だからこそ |
Examples
苦労したからこそ、今の成功がある。
It's precisely because I struggled that I have the success I have now.
信頼しているからこそ、任せるんです。
It's exactly because I trust you that I'm leaving it to you.
When you can't use it
- からこそ emphasises a positive, often unexpected reason and usually pairs with an explanatory 〜のだ/〜んだ ending. It doesn't fit a neutral cause-and-effect report — for that, plain から or ので is correct.
Easily confused with
から Plain から just gives a reason. からこそ adds strong emphasis — 'this, and nothing else, is the reason' — often highlighting a cause the listener might not expect. ので ので presents a reason as objective and matter-of-fact. からこそ is the opposite in feel — subjective and emphatic, spotlighting the decisive cause.
See 〜からこそ in real sentences
Jengo shows 〜からこそ the way you actually meet it: inside real Japanese sentences, so it sticks instead of staying an abstract rule.
Study it in JengoSources Compiled with reference to A Dictionary of Advanced Japanese Grammar.