connective N2 common writtenpolite
〜もかまわず — without caring about ~
〜もかまわず ・ もかまわず
Meaning
- without caring about ~ / heedless of ~ / regardless of ~ — does something while ignoring what would normally give one pause
Key sentence
彼は人目もかまわず泣き出した。
He burst into tears, heedless of the people watching.
Formation
| Attaches to | Form | Example |
|---|---|---|
| Noun (+ の for a clause) + もかまわず | N + もかまわず / [clause]のもかまわず | 服が汚れるのもかまわず |
When: Formal/written-leaning; often describes bold, desperate, or inconsiderate behaviour. With a clause, use 〜のもかまわず.
Examples
雨に濡れるのもかまわず、彼は走り続けた。
Heedless of getting soaked, he kept on running.
周りの迷惑もかまわず、大声で話している。
He's talking loudly, with no regard for the bother to those around him.
When you can't use it
- From 構う ('to mind / care') in the negative: the named thing (people's eyes, getting wet) is something one would normally heed, but the actor disregards it.
Easily confused with
Notes
- Built on 構う; 〜にかまわず ('without minding ~') is a close relative without the emphatic も.
See 〜もかまわず in real sentences
Jengo shows 〜もかまわず the way you actually meet it: inside real Japanese sentences, so it sticks instead of staying an abstract rule.
Study it in JengoSources Compiled from published Japanese grammar references.