passive N2 common politewritten
思われる — to seem
思われる ・ おもわれる
Builds on れる
Meaning
- to seem / appear / be thought — a view arises naturally or is held impersonally, without naming who thinks it
Key sentence
この結果は妥当だと思われる。
This result seems reasonable / is thought to be reasonable.
Formation
| Attaches to | Form | Example |
|---|---|---|
| Clause + と + 思われる (spontaneous れる of 思う) | [clause] + と思われる | 影響が大きいと思われる |
When: Formal and written — papers, reports, news. The impersonal 'it is thought / it seems' lets the writer state a view without claiming it as a personal opinion.
Examples
原因は寝不足だと思われる。
The cause is thought to be lack of sleep.
事態は今後悪化すると思われる。
The situation appears likely to worsen from here.
When you can't use it
- This is the spontaneous 思われる ('the thought arises of itself'), not a true passive 'be thought by someone'; it softens an assertion into a measured 'it seems'.
Easily confused with
Notes
- It also occurs as a plain passive 'to be regarded by others': 変な人だと思われる ('to be thought a strange person').
See 思われる in real sentences
Jengo shows 思われる the way you actually meet it: inside real Japanese sentences, so it sticks instead of staying an abstract rule.
Study it in JengoSources Compiled with reference to A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar.