quotation N2 uncommon politewritten

とのこと — I'm told that ~ / word is that ~

とのこと
Builds on との

Meaning

Sentence-ending との + こと(です) that relays information the speaker was given by someone else, without vouching for it personally. It's the polite, business-correspondence way to pass on a message: 部長ぶちょう明日あした出張しゅっちょうとのことです ('I'm told the manager is away on business tomorrow'). Because it frames the content as a received report, it keeps the speaker at a courteous distance from it — the staple of relaying email and phone messages.

Key sentence

I'm told Mr. Tanaka will arrive at three.

Formation

Attaches toFormExample
Clause (plain) + とのこと(だ/です); also Nだ → Nとのこと [plain clause] + とのことだ / とのことです 延期えんきになった → 延期えんきになったとのことです

When: Polite relaying of second-hand information — business emails, phone messages, passing on what someone else said. The speaker is the messenger, not the source.

Examples

The other party said there was no problem with those terms.
There was a call — I'm told they can't come tomorrow.
According to the forecast, it's going to be clear this weekend.

Easily confused with

Notes

See とのこと in real sentences

Jengo shows とのこと the way you actually meet it: inside real Japanese sentences, so it sticks instead of staying an abstract rule.

Study it in Jengo

Sources Compiled with reference to A Dictionary of Advanced Japanese Grammar.

← Back to the grammar tree