とのこと — I'm told that ~ / word is that ~
Meaning
- I'm told that ~ / word is that ~ / according to what I heard ~ — relays a message received, politely and at a remove
Sentence-ending との + こと(です) that relays information the speaker was given by someone else, without vouching for it personally. It's the polite, business-correspondence way to pass on a message: 部長は明日出張とのことです ('I'm told the manager is away on business tomorrow'). Because it frames the content as a received report, it keeps the speaker at a courteous distance from it — the staple of relaying email and phone messages.
Key sentence
Formation
| Attaches to | Form | Example |
|---|---|---|
| Clause (plain) + とのこと(だ/です); also Nだ → Nとのこと | [plain clause] + とのことだ / とのことです | 延期になった → 延期になったとのことです |
When: Polite relaying of second-hand information — business emails, phone messages, passing on what someone else said. The speaker is the messenger, not the source.
Examples
Easily confused with
Notes
- Very common in business Japanese to close a relayed message; 〜とのことでございます is the extra-polite (keigo) version.
See とのこと in real sentences
Jengo shows とのこと the way you actually meet it: inside real Japanese sentences, so it sticks instead of staying an abstract rule.
Study it in JengoSources Compiled with reference to A Dictionary of Advanced Japanese Grammar.